Le magiste doit
toujours. à voir de l'eau dans son occultum. Mais il ne doit
pas prendre n'importe quelle eau !! Ouvrir un robinet de
cuisine ou de lavabo est certes un moyen bien commode, mais le
magiste est astreint à autre chose. L'eau de source, l'eau de
rivière, l'eau de pluie ou l'eau d'un puits, toutes ces eaux ne
sont pas notre eau. L'eau du Magiste est l'eau de la rosée.
Qu'est-ce que la
rosée ?
La rosée est de l'eau
atmosphérique qui se condense pendant la nuit sous forme de
petites gouttes d'eau. Les circonstances qui influent sur la
production de la rosée sont les suivantes : La rosée n'est
jamais abondante que pendant les nuits calmes et sereines.
Cependant on l'observe en petite quantité, soit dans les nuits
ou il fait du vent, si le ciel est clair, soit dans les nuits
nuageuses, s'il n'y a pas de vent; mais il n'y en a jamais dans
les nuits nuageuses et venteuses en même temps.
Lorsque, pendant la
nuit, le temps, d'abord calme et serein devient venteux et
couvert, non seulement la formation de rosée s'arrête, mais
encore la rosée qui s'était formée, disparaît ou au moins
diminue considérablement.
Il à été remarqué
que l'eau de rosée est toujours plus abondante dans les nuits
claires et calmes qui sont suivies de matins brumeux et sombres
et surtout dans les matinées claires qui succèdent à des
nuits nuageuses.
Ce serait une erreur
de croire que la rosée se forme seulement le matin: elle se
forme le soir et à toute heure de la nuit, mais il se forme
moins de rosée pendant la première partie de la nuit que
pendant la seconde.
On explique la
formation de la l'osée par le refroidissement de la terre qui
devient plus froide que l'air environnant. On dit que la rosée
ne se forme pas pendant les nuits nuageuses parce que les nuages
s'opposent au rayonnement sidéral de la terre et renvoient vers
elle les rayons calorifiques émis.
Les métaux sont de
tous les corps ceux sur lesquels il se dépose le moins de rosée,
la surface d'un métal poli se ternit seulement. Et cette propriété
des métaux de ne pas attirer la rosée se communique aux corps
corps qu'on met en contact avec eux; ainsi un flocon de laine
posé sur un métal reçoit moins de rosée qu'un flocon
semblable placé tout auprès sur de l'herbe.
Qu'est-ce que L'eau
Lustrale ?
L'eau
lustrale a une origine magique dont l'ancienneté est de 6000
ans au moins. C'est à l'origine une eau de rosée recueillie
dans un pré, après la Nouvelle Lune, au lever du Soleil. Cette
eau filtrée, pour la débarrasser de ses impuretés, est placée
dans un vase de cristal ou de verre. Après l'avoir exorcisée
et consacrée, on y mêle du sel gemme préalablement exorcisé.
Le sel correspond, dans la tradition magique, au symbole de la
Terre. On dépose ensuite dans cette eau, une pincée d'encens
d'oliban réduite en poudre, l'encens correspond à l'élément
Air, et finalement on éteint dedans un charbon incandescent
correspondant à l'élément Feu.
Comme
on le voit, l'eau lustrale est un résumé symbolique des quatre
éléments traditionnels Eau- Terre - Air - Feu. Le sel
symbolise la terre dont il est extrait; l'encens, destiné aux
fumigations, l'air; le charbon porté au rouge, le feu.
L'eau
lustrale est une des préparations de base les plus usitées en
haute sorcellerie et en magie pratique.
Récolte de la rosée.
Le magiste ira quérir
la rosée lorsqu'il constaterai que le temps était propice ,à
sa formation. A moins qu'il ne soit sur place, à la campagne,
ce qui le dispensera de toute supputation. L'eau lustrale se prépare
traditionnellement en Lune ascendante, c'est-à-dire trois jours
au moins, après la Nouvelle Lune
Pour récolter la rosée, voici
comment procéder. Emporter, une fiole de la contenance d'un
litre environ, un entonnoir, du coton hydrophile et une
ficelle. Quand vous rencontrez une prairie, avec des herbes
assez hautes, vous attachez une bonne quantité de coton au bout
de la ficelle le coton doit présenter la surface la plus grande
possible et vous vous promener en traînant ce coton derrière
vous sur les herbes. De temps en temps vous pressez le coton
dans l'entonnoir, au-dessus de la fiole, et en peu de temps
celle-ci est pleine.
Dans l'Occultum il suffit de
filtrer cette eau sur un filtre en papier et ainsi vous avons
votre eau magique.
Mais cette eau que nous avons appelée
magique n'est pas encore parfaite..... il reste la cérémonie
de consécration avec l'ajout du sel, du charbon etc...
Petites
précisons:
Attention,
l'eau lustrale ne peut valablement être utilisée que durant le
temps d'une lunaison (28 jours maximum). L'eau lustrale
restante, ne doit jamais être jetée. C'est une eau consacrée,
on la laisse simplement s'évaporer dans un vase large de type
saladier, afin qu'elle se dissolve naturellement (mettez la au
soleil). Au cas où on ne dispose pas du temps suffisant, il est
possible de prononcer dessus une formule, dite d'exécration,
laquelle rend à l'eau son caractère profane, l'eau doit être
exécrée par cette formule (à répéter 3 fois):
"ADJUTORIUM NOSTRUM IN DOMINE
DEMIURGI QUI FECIT CAELUM ET TERRAM EXECRO TE AQUA, REDUCO TE AD
PRIMAM MATERIAM TUAM, EFFERA TE AD TERRAM, OSTENDO TE AD MUNDUM
PROFANATUM. AMEN"
Il ne faut pas confondre l'exécration
et la Profanation. Un objet consacré qui perd cette qualité
est .exécré. Un objet consacré qui, accidentellement, est mis
en contact avec des choses magiquement impures est profané.
L'exécration peut se produire sur un objet qui se brise; Par
exemple la pierre d'autel, fendue ou brisée, est naturellement
exécrée. Mais l'exécration peut être voulue par le magiste;
il dit alors la formule qui convient.
Achèvement
de la fabrication de l'eau lustrale:
Passons
maintenant à la pratique de préparation de l'eau lustrale.
Après
avoir allumé les cierges et les charbons de son autel, l'auteur
récitera le psaume 2 en faisant brûler de l'encens.
Psaume
2
"QUARE
FREMUERUNT GENTES, ET POPULI MEDITATI SUNT INANIA ? ASTITERUNT
REGES TERRAE ET PRINCIPES CONVENERUNT IN UNUM ADVERSUS DOMINUM
ET ADVERSUS CHRISTUM EJUS.
DIRUMPAMUS
VINCULA CORUM, ET PROJICIAMUS A NOBIS JUGUM IPSORUM. QUI HABITAT
IN CAELIS, IRRIDEBIT EOS ET DOMINUS SUBSANNABIT EOS. EGO AUTEM
CONSTITUTUS SUM REX AB EO SUPER SION MONTEM SANCTUM EJUS,
PRAEDICANS PRAECEPTUM EJUS. DOMINUS DIXIT AD ME: FILIUS MEUS ES
TU, EGO HODIE GENUI TE. POSTULA A ME, ET DABO TIBI GENTES
HEREDITATEM TUAM, ET POSSESSIONEM TUAM TERMINOS TERRAE. REGES
EOS IN VIRGA FERREA ET TAMQUAM VAS FIGULI CONFRINGES EOS. ET
NUNC, REGES, INTELLEGITE : ERUDIMINI QUI JUDICATIS TERRAM.
SERVITE DOMINO IN TIMORE, ET EXSULTATE El CUM TREMORE.
APPREHENDITE DISCIPLINAM, NEQUANDO IRASCATUR DOMINUS, ET
PEREATIS DE VIA JUSTA.
CUM EXARSERIT IN
BREVI IRA EJUS, BEATI OMNES QUI CONFIDUNT IN EO. GLORIA PATRI."
Ensuite,
on disposera sur la pierre d'autel plusieurs récipients
contenant le sel, l'eau derosée, des charbons, de l'encens
d'oliban mâle soigneusement réduit en poudre. Face à
l'Orient, il lira les sept psaumes pénitentiaux à haute voix
en latin.
Psaumes
pénitentiaux : Ps 6-31-37 -50-101-129- 142
Psaumes
6
Homo
afflictus Domini clementiam impetrat. Magistro chori. Fidibus.
Luper
octavam, Psalmus David. Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me. Miserere mei, Domine, quoniam
infirmus sum ; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa
mea. Et anima mea turbata est valde ; sed tu, Domine, usquequo ?
Convertere, Domine, et eripe animam meam ; salvum me fac propter
misericordiam tuam. Quoniam non est in morte qui memor sit tui,
in inferno autem quis confitebitur tibi ? Laboravi in gemitu meo,
lavabam per singulas noctes lectum meum ; lacrimis meis stratum
meum rigabam. Turbatus est a furore oculus meus, inveteravi
inter omnes inimicos meos. Discedite a me omnes, qui operamini
iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Exaudivit Dominus deprecationem mean, Dominus orationem mean
suscepit. Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici
mei ; convertantur et erubescant valde velociter.
Psaume
31
Beatus
cui remissa iniquitas
David
Maskil (= intellectus). Beatus, cui remissa est iniquitas et
obtectum est pecca-um. Beatus vir; cui non imputavit Dominus
delictum, nec est in spiritu eius dolus. Quoniam tacui,
inveteraverunt ossa mea, dum rugirem tota die. Quoniam die ac
nocte gravata est super me manus tua, immutatus est vigor meus
in ardoribus cestatis. Peccatum meum cognitum tibi feci et
delictum meum non abscondi. Dixi : Confitebor adversum me
iniquitatem meam Domino ; et tu remisisti impietatem peccati mei.
Propter hoc orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno. Et
in diluvio aquarum multarum, ad eum non approximabunt. Tu es
refugium meum, a tribulatione conserva bis me; exsultationibus
salutis circumdabis me. Intellectim tibi dabo et instruam te in
via, qua gradieris ; firmabo super te oculos meos. Nolite fieri
sicut equus et mulus, quibus non est intellectus. In camo et
freno ; si accedis ad constringendum, non approximant ad te.
Multi dolores impii, sperantem autem in Domino misericordia
circumdabit. Laetamini in Domino, et exsultate, iusti,
etgloriamini, omnes recti corde.
Psaume
37
Obsecratio
peccatoris in exteremo periculo constituti.
Psalmus
David ad commemorandum. Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me. Quoniam sagittae tuae infixa!
sunt mihi, et descendit super me manus tua. Non est sanitas in
carne mea, a facie indignationis tuae! ,. non est pax ossibus
meis afacie peccatorum meorum. Quoniam iniquitates mea!
supergressa! sunt caput meum et sicut onus grave gravant me
nimis . Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie
insapientia! mea!. Inclinatus sum et in- curvatus nimis ; tota
die contristatus ingrediebar. Quoniam lumbi mei impleti sunt
ardoribus, et non est sanitas in carne mea. Afflictus sum et
humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. Domine, ante
te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est
absconditus. Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et
lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum. Amici mei et
proximi mei ante plagam meam steterunt, et propinqui mei de
longe steterunt. Et laqueos posuerunt, qui quaerebant an imam
meam. Et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et
dolos tota die meditabantur. Ego autem tamquam surdus non
audiebam et sicut mutus non aperiens os suum. Et factus sum
sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones.
Quoniam in te, Domine, speravi ; tu exaudies me, Domine Deus
meus. Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei, et
dum commoventur pedes mei, magnificentur super me. Quoniam ego
in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
Quoniam iniquita- tem meam annuntiabo et sollicitus sum de
peccato meo. Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt super
me, et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. Qui
retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi pro eo quod
sequebar bonitatem. Ne derelinquas me, Domine, Deus meus, ne
discesseris a me. Festina in adiutorium meum, Domine, Deus salus
mece.
Psaume 50
Miserere mei..
Deus
Magistro Chori.
Psalmus. David, cum venit ad eum Nathan propheta, postquam cum
Bethsabea peccavit. Miserere mei, Deus, se- cundum misericordiam
tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum dele
iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea, et a
peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et
peccatum meum contra me est semper. Tibi, soli peccavi, et malum
coram te feci, ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus
in iudicio tuo. Ecce enim in iniquitate generatus sum, et in
peccato concepit me mater mea. Ecce enim veritatem in corde
dilexisti et in occulto sapientiam manifestati mihi. Asperges me
hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor.
Audire me facies gaudium et laetitiam, et exultabunt ossa, qut:e
humiliasti. Averte faciem tuam a peccatis meis et omnes
iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum
firmum innova in visceribus meis. Ne projicias me a facie tua et
spiritum sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi laetitiam
salutatis tui et spiritu promptissimo confirma me. Docebo
iniquos vias tuas, et impii ad te convetentur. Libera me de
sanguinibus, Deus, Deus salutis met:e, et exsultabit lingua mea
iustitiam tuam. Domine, labia mea aperies, et os meum
annuntiabit laudem tuam. Non enim sacrificio delectaris,
holocaustum, si offeram, non placebit. Sacrificium Deo spiritus
contribulatus, cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut aedificentur
muri Ierusalem. Tunc acceptabis sacrificium iustitiae,
oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum
vitulos.
Psaume 101
Exsulis vota et
preces
Peces afflicti, qui
defessus angorem suum ante Dominum profundit. Domine, exaudi
orationem meam, et clamor meus ad te veniat. Non abscondasfaciem
tuam a me,. in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam.
In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me. Quia
defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium
aruerunt. Percussum est ut foenunt, et aruit cor meum, etenim
oblitus sum comedere panem meum. A voce gemitus mei adhcesit os,
meum carni mece. Similis factus sum pellicano solitudinis,
factus sum sicut nycticorax in ruinis. Vigilavi et factus sum
sicutpasser solitarius in tecto. rota die exprobabant mihi
inimici mei, exardescentes in me adversum me iurabant. Quia
cinerem tamquampanem manducabam et potum meum cum fletu miscebam,
a facie irce et increpationis tuce, quia elevans allisisti me.
Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut foenum arui. Tu
autem, Domine, in ceternum permanes, et memoria tuum in
generationem et generationem. Tu exsurgens misereberis Sion,
quia tempus miserendi eius, quia venit tempus. Quoniamplacuerunt
servis tuis lapides eius et pulveris eius miserentur. Et
timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terrce
gloriam tuam ; quia cedificavit Dominus Sion et apparuit in
gloria sua. Respexit in orationem inopum et non sprevit precem
eorum. Scribantur baec pro generatione altera, et populus qui
creabitur; laudabit Dominum. Quia prospexit de excelso
sanctuario suo, Dominus de caelo in terram aspexit; ut audiret
gemitus compeditorum, ut solveret filios mortis ; ut annuntient
in Sion nomen Domini, et laudem eius in Ierusalem ; in
conveniendo populi in unum et regna, ut serviant Domino.
Humiliavit in via virtutem meam, abbreviavit dies meos. Dicam :
« Deus, meus, ne auferas me in dimido dierum meorum; in
generationem et generationem sunt anni tui. Initio tu, Domine,
terram fundasti , et opera manuum tuarum sunt ca?li. Ipsi
peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum
veterascent, et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur. Tu
autem idem ipse es, et anni tui non deficient. Filii servorum
tuorum habitabunt, et semen eorum in conspectu tuo firmabitur.
"
Psaume
129
De
profundis clamavi
Canticum
ascensionum. De profundis clamavi ad te, Domine; Domine exaudi
vocem meam. Fiant aures tuae intendentes in vocem deprecationis
meae. Si iniquita tes o bservaveris, Domine, Domine, quis
sustinebit ? Quia apud te propitiatio est, et timebimus te.
Sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo eius, speravit
anima mea in Domino. Magis quam custodes auroram, speret Israel
in Domino. Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum
redemptio. Et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus eius.
Psaume
142
In angustiis
oratio
PsaImus David.
Domine, exaudi orationem meam, auribus percipe obsecrationem
meam in veritate tua; exaudi me in tua iustitia. Et non intres
in iudicium cum servo tuo, quia non justificabitur in conspectu
tuo omnis vivens. Quia persecutus est inimicus animam meam,
contrivit in terra vitam meam. Collocavit me in obscu ris sicut
mortuos a st::eculo. Et anxiatus est in me spiritus meus, in
medio mei obriguit cor meum. Memor fui dierum antiquo-um ;
meditatus sum in omnibus operibus tuis, in factis manuum tuarum
recogitabam. Expandi manus meas ad te, anima mea sicut terra
sine aqua tibi. Velociter exaudi me, Domine; defecit spiritus
meus. Non abscondas faciem tuam a me, ne similis fiam
descendentibus in lacum. Auditam {ac mihi mane misericordiam
tuam, quia in te speravi. Notam fac mihi viam in qua ambulem,
quia ad te levavi animam meam. Eripe me de inimicis meis,
Domine, ad te confugi. Doce me facere beneplacitum tuum, quia
Deus meus es tu. Spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam.
Propter nomen tuum, Domine, vivificabis me; in iustitia tua.
Educes de tribulations animam meam ; et in misericordia tua
disperdes inimicos meos et perdes omnes qui tribulant animam
meam, quoniam ego seruus tuus sum.
On
récitera ensuite l'exorcisme de l'eau. On répètera trois fois
la formule, mains étendues sur le liquide et on soufflera trois
fois sur sa surface, à la fin de chaque récitation.
EXORCISME DE L 'EAU
ADJUTORIUM NOSTRUM IN NOMINE DEMIUGI QUI FECIT CAELUM ET TERRAM.
EXORCISO TE AQUA, PER DEMIURGUM, PER DEUM, PER IGNEM, PER AQUAM,
PER AEREM, PER TERRAM, UT PURIT A TEM SIT IN TE.
On procédera ensuite à l'exorcisme et à la consécration du
sel. des charbons et de l'encens.
On étendra les mains sur le sel et on soufflera dessus trois
fois en récitant l'exorcisme.
EXORCISME DU SEL
IN ISTO SALE SIT SAPIENTIA. ET AB1 OMNI CORRUPTIONE SICUT MENTES
NOSTRAS ET CORPORAS NOSTRA. PER HOCHMAEL ET IN VIRTUTE
RUACH-HOCHMAEL. RECEDANT AB ISTO FANTASMATA HYLAE UT SIT SAL
COELESTIS. SUB TERRAE ET TERRAE SALIS. UT NUTERIETUR BOS
TRITURANS ET ADDAT SPEI NOSTRAE CORNUA TAlJRI VOLANTIS. AMEN.
Ensuite on lira la consécration du sel.
CONSECRO TE SALE, AD DEMIURGUM CONSECRO TE SALE AD MAGIAM.
CONSECRO TE UTILITATEM MEAM SOLUM. AMEN.
On procédera alors. au mélange de t'eau et du sel et l'on récitera.
pendant ce temps, la formule suivante :
IN SALE SAPIENTIAE AETERNAE, ET IN AQUA REGENERATIONIS, ET IN
CfNERE GERMINANTE TERRAM NOV AM, OMNIA FIANT PER ELOIM GABRIEL,
RAPHAEL ET URIEL, IN SAECULA ET AEONAS. AMEN.
Cette dernière formule est issue de la tradition gnostique. On
effectuera ensuite les exorcismes du feu et de l'encens.
On allume les charbons avec des allumettes ou sur un des cierges
de l'autel, lesquels ne l'oublions pas sont consacrés.
Le charbon étant allumé on récite :
DEUS MOISE, DEUS AARON, DEUS ABRAHAM, BENEDIC ET PURIFICA HANC
CREATURAM IGNIS, TUO PRAEPARATUM UT DIGNA SJT COMPLACERE ET
PURIFICARE OMNIA LOCA IN QUIBUS ACCERSA ERIT. AMEN.
Sur
l'encens on récite :
ET AETERNE, ENS ENTIUM, SANCTIFICATOR UNIVERSI BENEDJC ET
CONSECRA HOC ENCENSUM ET SICUT FUMUS INCENSI AD TE ASCENDIT, SIC
EXAUDIRE DIGNERIS PRECES MEAS. AMEN.
L'opérateur récitera ensuite la bénédiction des parfums.
Attention cette bénédiction ne s'applique pas seulement à
l'encens d'oliban, mais également à la myrrhe, au galbanum,
etc... A l'emplacement marqué d'une croix, l'opérateur bénira
de la main droite {index, majeur et pouce joints, les autres
doigts repliés) la poudre d'encens.
BENEDICTION DES PARFUMS
VENIAT. QUASUMUS. OMNIPOTENS DEUS SUPER HOC INCENSUM LARGA TUAE
BENE DICTIONIS INFUSIO : ET HUNC NOCTURNUM SPLENDOREM
INVISIBILIS REGENERATOR ACCENDE UT NON SOLUM SACRIFICIUM QUOD
HAC NOCTE LIT A TUM EST. ARCANA LUMINIS TUI ADMIXTIONE REFULGEAT;
SED IN QUOCUM QUE LOCO EX HUJUS SANCTIFICATIONIS MYSTERIO
ALIQUID FUERIT DEPORTATUM. EXPULSIA DIABOLICAE FRAUDIS NEQUITA.
V1RTUS TUAE MAJESTATIS ASSISTAT. AMEN.
On jettera à ce moment une pincée d'encens sur les charbons.
ainsi que quelques grains de sel.
Au moment où les premières fumées se dégagent on dira :
DEUS ABRAHAM. DEUS ISAAC, DEUS JACOB. BENEDIC HANC CREATURAM UT
VIM ET VIRTUTEM ADORIS SUI COMPLIFICET UT HOSTIS ET PHANTASMATA
INTRARE NON POSSINT IN EAS. PER DOMINUM NOSTRUM JESUS CHRISTUM,
FILlUM TUUM QUI VIVIT ET REGNAT IN SAECULASAECULORUM AMEN.
Le reste de l'encens est conservé pour d'autres cérémonies.
L'opérateur prendra un morceau des charbons incandescents qu'il
plongera dans l'eau ainsi qu'un peu d'encens. Il dira après la
consécration de l'eau suivie de la bénédiction de l'eau :
CONSECRO TE, AQUA, AD DEMIURGUM. CONSECRO TE AQUA AD MAGIAM.
CONSECRO TE UTILITATEM MEAM SOLUM. AMEN. SIT HAEC SANCTA, ET
INNOCENS CREA- TURA, LIBERA AB OMNI IMPUGNA TORIS INCURSU, ET
TOTIUS NEQUITIAE PURGATA DISCESSU. SIT FONS VlVUS, AQUA
REGENERANS, UNDA PURIFIANS : UT OMNES HOC LAVACRO SALUTIFERO
DILUEND], OPERANTE IN EIS SPIRITU SANCTO, PERFECTAE PURIGATIONIS
INDUGENTIAM CONSEQUANTUR.
BENEDICTION DE L 'EAU (faire le signe de la croix a chaque +)
ONDE BENDICO TE CREA TURA AQUAE, PER DEUM + VIVUM , PER DEUM +
VERUM, PER DEUM + SANCTUM : PER DEUM, QUI IN PRINCIPIO, VERBO
SEPARAVIT AB ARIDE: CUJUS SPIRITUS SUPER TE FEREBATUR. AMEN.
De la main on projette l'eau bénite aux quatre points
cardinaux.
QUI TE DE PARADIS; FONTE MANARE FECIT, ET IN QUATOR FLUMINIBUS
TOTAM TERRAM RIGARE PRAECEPIT QUI TE IN DESERTO AMARAM.
SUAVITATE INDITA FECIT ESSE POT ABILEM, ET SITIENTI POPULO DE
PETRA PRODUXIT. BENE + DICO TE ET PER JESUM CHRISTUM FlLIUM EJUS
UNICUM. DOMINUM NOSTRUM : QUI TE IN CANA GALILAE SIGNO
ADMlRABlLI, SUA POTENTA CONVERTIT [N VINUM QUI PEDIBUS SUPER TE
AMBULA VIT: ET A JOANNE IN JORDANE IN TE BAPTIZATUS EST QUI TE
UNA CUM SANGUINE DE LATERE SUD PRODUXIT.
Cette bénédiction est également utilisée pour l'eau bénite.
pour les désenvoûtements et exorcismes.
Voila,
votre Eau Lustrale est Prête.