Eau Lustrale

Le magiste doit toujours. à voir de l'eau dans son occultum. Mais il ne doit pas prendre n'importe quelle eau !! Ouvrir un robinet de  cuisine ou de lavabo est certes un moyen bien commode, mais le magiste est astreint à autre chose. L'eau de source, l'eau de rivière, l'eau de pluie ou l'eau d'un puits, toutes ces eaux ne sont pas notre eau. L'eau du Magiste est l'eau de la rosée.

Qu'est-ce que la rosée ?

La rosée est de l'eau atmosphérique qui se condense pendant la nuit sous forme de petites gouttes d'eau. Les circonstances qui influent sur la production de la rosée sont les suivantes : La rosée n'est jamais abondante que pendant les nuits calmes et sereines. Cependant on l'observe en petite quantité, soit dans les nuits ou il fait du vent, si le ciel est clair, soit dans les nuits nuageuses, s'il n'y a pas de vent; mais il n'y en a jamais dans les nuits nuageuses et venteuses en même temps.

Lorsque, pendant la nuit, le temps, d'abord calme et serein devient venteux et couvert, non seulement la formation de rosée s'arrête, mais encore la rosée qui s'était formée, disparaît ou au moins diminue considérablement.

Il à été remarqué que l'eau de rosée est toujours plus abondante dans les nuits claires et calmes qui sont suivies de matins brumeux et sombres et surtout dans les matinées claires qui succèdent à des nuits nuageuses.

Ce serait une erreur de croire que la rosée se forme seulement le matin: elle se forme le soir et à toute heure de la nuit, mais il se forme moins de rosée pendant la première partie de la nuit que pendant la seconde.

On explique la formation de la l'osée par le refroidissement de la terre qui devient plus froide que l'air environnant. On dit que la rosée ne se forme pas pendant les nuits nuageuses parce que les nuages s'opposent au rayonnement sidéral de la terre et renvoient vers elle les rayons calorifiques émis.

Les métaux sont de tous les corps ceux sur lesquels il se dépose le moins de rosée, la surface d'un métal poli se ternit seulement. Et cette propriété des métaux de ne pas attirer la rosée se communique aux corps corps qu'on met en contact avec eux; ainsi un flocon de laine posé sur un métal reçoit moins de rosée qu'un flocon semblable placé tout auprès sur de l'herbe.

Qu'est-ce que L'eau Lustrale ?

L'eau lustrale a une origine magique dont l'ancienneté est de 6000 ans au moins. C'est à l'origine une eau de rosée recueillie dans un pré, après la Nouvelle Lune, au lever du Soleil. Cette eau filtrée, pour la débarrasser de ses impuretés, est placée dans un vase de cristal ou de verre. Après l'avoir exorcisée et consacrée, on y mêle du sel gemme préalablement exorcisé. Le sel correspond, dans la tradition magique, au symbole de la Terre. On dépose ensuite dans cette eau, une pincée d'encens d'oliban réduite en poudre, l'encens correspond à l'élément Air, et finalement on éteint dedans un charbon incandescent correspondant à l'élément Feu.

Comme on le voit, l'eau lustrale est un résumé symbolique des quatre éléments traditionnels Eau- Terre - Air - Feu. Le sel symbolise la terre dont il est extrait; l'encens, destiné aux fumigations, l'air; le charbon porté au rouge, le feu.

L'eau lustrale est une des préparations de base les plus usitées en haute sorcellerie et en magie pratique.

Récolte de la rosée.

Le magiste ira quérir la rosée lorsqu'il constaterai que le temps était propice ,à sa formation. A moins qu'il ne soit sur place, à la campagne, ce qui le dispensera de toute supputation. L'eau lustrale se prépare traditionnellement en Lune ascendante, c'est-à-dire trois jours au moins, après la Nouvelle Lune

Pour récolter la rosée, voici comment procéder. Emporter, une fiole de la contenance d'un litre environ, un entonnoir,  du coton hydrophile et une ficelle. Quand vous rencontrez une prairie, avec des herbes assez hautes, vous attachez une bonne quantité de coton au bout de la ficelle le coton doit présenter la surface la plus grande possible et vous vous promener en traînant ce coton derrière vous sur les herbes. De temps en temps vous pressez le coton dans l'entonnoir, au-dessus de la fiole, et en peu de temps celle-ci est pleine.

Dans l'Occultum il suffit de filtrer cette eau sur un filtre en papier et ainsi vous avons votre eau magique.

Mais cette eau que nous avons appelée magique n'est pas encore parfaite..... il reste la cérémonie de consécration avec l'ajout du sel, du charbon etc...

Petites précisons:

Attention, l'eau lustrale ne peut valablement être utilisée que durant le temps d'une lunaison (28 jours maximum). L'eau lustrale restante, ne doit jamais être jetée. C'est une eau consacrée, on la laisse simplement s'évaporer dans un vase large de type saladier, afin qu'elle se dissolve naturellement (mettez la au soleil). Au cas où on ne dispose pas du temps suffisant, il est possible de prononcer dessus une formule, dite d'exécration, laquelle rend à l'eau son caractère profane, l'eau doit être exécrée par cette formule (à répéter 3 fois):

"ADJUTORIUM NOSTRUM IN DOMINE DEMIURGI QUI FECIT CAELUM ET TERRAM EXECRO TE AQUA, REDUCO TE AD PRIMAM MATERIAM TUAM, EFFERA TE AD TERRAM, OSTENDO TE AD MUNDUM PROFANATUM. AMEN"

Il ne faut pas confondre l'exécration et la Profanation. Un objet consacré qui perd cette qualité est .exécré. Un objet consacré qui, accidentellement, est mis en contact avec des choses magiquement impures est profané. L'exécration peut se produire sur un objet qui se brise; Par exemple la pierre d'autel, fendue ou brisée, est naturellement exécrée. Mais l'exécration peut être voulue par le magiste; il dit alors la formule qui convient.

Achèvement de la fabrication de l'eau lustrale:

Passons maintenant à la pratique de préparation de l'eau lustrale.

Après avoir allumé les cierges et les charbons de son autel, l'auteur récitera le psaume 2 en faisant brûler de l'encens.

Psaume 2

"QUARE FREMUERUNT GENTES, ET POPULI MEDITATI SUNT INANIA ? ASTITERUNT REGES TERRAE ET PRINCIPES CONVENERUNT IN UNUM ADVERSUS DOMINUM ET ADVERSUS CHRISTUM EJUS.

DIRUMPAMUS VINCULA CORUM, ET PROJICIAMUS A NOBIS JUGUM IPSORUM. QUI HABITAT IN CAELIS, IRRIDEBIT EOS ET DOMINUS SUBSANNABIT EOS. EGO AUTEM CONSTITUTUS SUM REX AB EO SUPER SION MONTEM SANCTUM EJUS, PRAEDICANS PRAECEPTUM EJUS. DOMINUS DIXIT AD ME: FILIUS MEUS ES TU, EGO HODIE GENUI TE. POSTULA A ME, ET DABO TIBI GENTES HEREDITATEM TUAM, ET POSSESSIONEM TUAM TERMINOS TERRAE. REGES EOS IN VIRGA FERREA ET TAMQUAM VAS FIGULI CONFRINGES EOS. ET NUNC, REGES, INTELLEGITE : ERUDIMINI QUI JUDICATIS TERRAM. SERVITE DOMINO IN TIMORE, ET EXSULTATE El CUM TREMORE. APPREHENDITE DISCIPLINAM, NEQUANDO IRASCATUR DOMINUS, ET PEREATIS DE VIA JUSTA.

CUM EXARSERIT IN BREVI IRA EJUS, BEATI OMNES QUI CONFIDUNT IN EO. GLORIA PATRI."

Ensuite, on disposera sur la pierre d'autel plusieurs récipients contenant le sel, l'eau derosée, des charbons, de l'encens d'oliban mâle soigneusement réduit en poudre. Face à l'Orient, il lira les sept psaumes pénitentiaux à haute voix en latin.

Psaumes pénitentiaux : Ps 6-31-37 -50-101-129- 142

Psaumes 6

Homo afflictus Domini clementiam impetrat. Magistro chori. Fidibus.

Luper octavam, Psalmus David. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me. Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum ; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. Et anima mea turbata est valde ; sed tu, Domine, usquequo ? Convertere, Domine, et eripe animam meam ; salvum me fac propter misericordiam tuam. Quoniam non est in morte qui memor sit tui, in inferno autem quis confitebitur tibi ? Laboravi in gemitu meo, lavabam per singulas noctes lectum meum ; lacrimis meis stratum meum rigabam. Turbatus est a furore oculus meus, inveteravi inter omnes inimicos meos. Discedite a me omnes, qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei. Exaudivit Dominus deprecationem mean, Dominus orationem mean suscepit. Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei ; convertantur et erubescant valde velociter.

Psaume 31

Beatus cui remissa iniquitas

David Maskil (= intellectus). Beatus, cui remissa est iniquitas et obtectum est pecca-um. Beatus vir; cui non imputavit Dominus delictum, nec est in spiritu eius dolus. Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea, dum rugirem tota die. Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua, immutatus est vigor meus in ardoribus cestatis. Peccatum meum cognitum tibi feci et delictum meum non abscondi. Dixi : Confitebor adversum me iniquitatem meam Domino ; et tu remisisti impietatem peccati mei. Propter hoc orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno. Et in diluvio aquarum multarum, ad eum non approximabunt. Tu es refugium meum, a tribulatione conserva bis me; exsultationibus salutis circumdabis me. Intellectim tibi dabo et instruam te in via, qua gradieris ; firmabo super te oculos meos. Nolite fieri sicut equus et mulus, quibus non est intellectus. In camo et freno ; si accedis ad constringendum, non approximant ad te. Multi dolores impii, sperantem autem in Domino misericordia circumdabit. Laetamini in Domino, et exsultate, iusti, etgloriamini, omnes recti corde.

Psaume 37

Obsecratio peccatoris in exteremo periculo constituti.

Psalmus David ad commemorandum. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me. Quoniam sagittae tuae infixa! sunt mihi, et descendit super me manus tua. Non est sanitas in carne mea, a facie indignationis tuae! ,. non est pax ossibus meis afacie peccatorum meorum. Quoniam iniquitates mea! supergressa! sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis . Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insapientia! mea!. Inclinatus sum et in- curvatus nimis ; tota die contristatus ingrediebar. Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum. Amici mei et proximi mei ante plagam meam steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. Et laqueos posuerunt, qui quaerebant an imam meam. Et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum. Et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. Quoniam in te, Domine, speravi ; tu exaudies me, Domine Deus meus. Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei, et dum commoventur pedes mei, magnificentur super me. Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. Quoniam iniquita- tem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt super me, et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. Qui retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi pro eo quod sequebar bonitatem. Ne derelinquas me, Domine, Deus meus, ne discesseris a me. Festina in adiutorium meum, Domine, Deus salus mece.

Psaume 50

Miserere mei.. Deus

Magistro Chori. Psalmus. David, cum venit ad eum Nathan propheta, postquam cum Bethsabea peccavit. Miserere mei, Deus, se- cundum misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. Tibi, soli peccavi, et malum coram te feci, ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo. Ecce enim in iniquitate generatus sum, et in peccato concepit me mater mea. Ecce enim veritatem in corde dilexisti et in occulto sapientiam manifestati mihi. Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor. Audire me facies gaudium et laetitiam, et exultabunt ossa, qut:e humiliasti. Averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum firmum innova in visceribus meis. Ne projicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi laetitiam salutatis tui et spiritu promptissimo confirma me. Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convetentur. Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis met:e, et exsultabit lingua mea iustitiam tuam. Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. Non enim sacrificio delectaris, holocaustum, si offeram, non placebit. Sacrificium Deo spiritus contribulatus, cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut aedificentur muri Ierusalem. Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum vitulos.

Psaume 101

Exsulis vota et preces

Peces afflicti, qui defessus angorem suum ante Dominum profundit. Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat. Non abscondasfaciem tuam a me,. in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me. Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt. Percussum est ut foenunt, et aruit cor meum, etenim oblitus sum comedere panem meum. A voce gemitus mei adhcesit os, meum carni mece. Similis factus sum pellicano solitudinis, factus sum sicut nycticorax in ruinis. Vigilavi et factus sum sicutpasser solitarius in tecto. rota die exprobabant mihi inimici mei, exardescentes in me adversum me iurabant. Quia cinerem tamquampanem manducabam et potum meum cum fletu miscebam, a facie irce et increpationis tuce, quia elevans allisisti me. Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut foenum arui. Tu autem, Domine, in ceternum permanes, et memoria tuum in generationem et generationem. Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi eius, quia venit tempus. Quoniamplacuerunt servis tuis lapides eius et pulveris eius miserentur. Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terrce gloriam tuam ; quia cedificavit Dominus Sion et apparuit in gloria sua. Respexit in orationem inopum et non sprevit precem eorum. Scribantur baec pro generatione altera, et populus qui creabitur; laudabit Dominum. Quia prospexit de excelso sanctuario suo, Dominus de caelo in terram aspexit; ut audiret gemitus compeditorum, ut solveret filios mortis ; ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem eius in Ierusalem ; in conveniendo populi in unum et regna, ut serviant Domino. Humiliavit in via virtutem meam, abbreviavit dies meos. Dicam : « Deus, meus, ne auferas me in dimido dierum meorum; in generationem et generationem sunt anni tui. Initio tu, Domine, terram fundasti , et opera manuum tuarum sunt ca?li. Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent, et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur. Tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient. Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in conspectu tuo firmabitur. "

Psaume 129

De profundis clamavi

Canticum ascensionum. De profundis clamavi ad te, Domine; Domine exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentes in vocem deprecationis meae. Si iniquita tes o bservaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ? Quia apud te propitiatio est, et timebimus te. Sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo eius, speravit anima mea in Domino. Magis quam custodes auroram, speret Israel in Domino. Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio. Et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus eius.

Psaume 142

In angustiis oratio

PsaImus David. Domine, exaudi orationem meam, auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua; exaudi me in tua iustitia. Et non intres in iudicium cum servo tuo, quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens. Quia persecutus est inimicus animam meam, contrivit in terra vitam meam. Collocavit me in obscu ris sicut mortuos a st::eculo. Et anxiatus est in me spiritus meus, in medio mei obriguit cor meum. Memor fui dierum antiquo-um ; meditatus sum in omnibus operibus tuis, in factis manuum tuarum recogitabam. Expandi manus meas ad te, anima mea sicut terra sine aqua tibi. Velociter exaudi me, Domine; defecit spiritus meus. Non abscondas faciem tuam a me, ne similis fiam descendentibus in lacum. Auditam {ac mihi mane misericordiam tuam, quia in te speravi. Notam fac mihi viam in qua ambulem, quia ad te levavi animam meam. Eripe me de inimicis meis, Domine, ad te confugi. Doce me facere beneplacitum tuum, quia Deus meus es tu. Spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam. Propter nomen tuum, Domine, vivificabis me; in iustitia tua. Educes de tribulations animam meam ; et in misericordia tua disperdes inimicos meos et perdes omnes qui tribulant animam meam, quoniam ego seruus tuus sum.

On récitera ensuite l'exorcisme de l'eau. On répètera trois fois la formule, mains étendues sur le liquide et on soufflera trois fois sur sa surface, à la fin de chaque récitation.


EXORCISME DE L 'EAU


ADJUTORIUM NOSTRUM IN NOMINE DEMIUGI QUI FECIT CAELUM ET TERRAM. EXORCISO TE AQUA, PER DEMIURGUM, PER DEUM, PER IGNEM, PER AQUAM, PER AEREM, PER TERRAM, UT PURIT A TEM SIT IN TE.


On procédera ensuite à l'exorcisme et à la consécration du sel. des charbons et de l'encens.
On étendra les mains sur le sel et on soufflera dessus trois fois en récitant l'exorcisme.


EXORCISME DU SEL


IN ISTO SALE SIT SAPIENTIA. ET AB1 OMNI CORRUPTIONE SICUT MENTES NOSTRAS ET CORPORAS NOSTRA. PER HOCHMAEL ET IN VIRTUTE RUACH-HOCHMAEL. RECEDANT AB ISTO FANTASMATA HYLAE UT SIT SAL COELESTIS. SUB TERRAE ET TERRAE SALIS. UT NUTERIETUR BOS TRITURANS ET ADDAT SPEI NOSTRAE CORNUA TAlJRI VOLANTIS. AMEN.


Ensuite on lira la consécration du sel.


CONSECRO TE SALE, AD DEMIURGUM CONSECRO TE SALE AD MAGIAM. CONSECRO TE UTILITATEM MEAM SOLUM. AMEN.


On procédera alors. au mélange de t'eau et du sel et l'on récitera. pendant ce temps, la formule suivante :


IN SALE SAPIENTIAE AETERNAE, ET IN AQUA REGENERATIONIS, ET IN CfNERE GERMINANTE TERRAM NOV AM, OMNIA FIANT PER ELOIM GABRIEL, RAPHAEL ET URIEL, IN SAECULA ET AEONAS. AMEN.


Cette dernière formule est issue de la tradition gnostique. On effectuera ensuite les exorcismes du feu et de l'encens.
On allume les charbons avec des allumettes ou sur un des cierges de l'autel, lesquels ne l'oublions pas sont consacrés.


Le charbon étant allumé on récite :

DEUS MOISE, DEUS AARON, DEUS ABRAHAM, BENEDIC ET PURIFICA HANC CREATURAM IGNIS, TUO PRAEPARATUM UT DIGNA SJT COMPLACERE ET PURIFICARE OMNIA LOCA IN QUIBUS ACCERSA ERIT. AMEN.
 

Sur l'encens on récite :

ET AETERNE, ENS ENTIUM, SANCTIFICATOR UNIVERSI BENEDJC ET CONSECRA HOC ENCENSUM ET SICUT FUMUS INCENSI AD TE ASCENDIT, SIC EXAUDIRE DIGNERIS PRECES MEAS. AMEN.


L'opérateur récitera ensuite la bénédiction des parfums. Attention cette bénédiction ne s'applique pas seulement à l'encens d'oliban, mais également à la myrrhe, au galbanum, etc... A l'emplacement marqué d'une croix, l'opérateur bénira de la main droite {index, majeur et pouce joints, les autres doigts repliés) la poudre d'encens.


BENEDICTION DES PARFUMS


VENIAT. QUASUMUS. OMNIPOTENS DEUS SUPER HOC INCENSUM LARGA TUAE BENE DICTIONIS INFUSIO : ET HUNC NOCTURNUM SPLENDOREM INVISIBILIS REGENERATOR ACCENDE UT NON SOLUM SACRIFICIUM QUOD HAC NOCTE LIT A TUM EST. ARCANA LUMINIS TUI ADMIXTIONE REFULGEAT; SED IN QUOCUM QUE LOCO EX HUJUS SANCTIFICATIONIS MYSTERIO ALIQUID FUERIT DEPORTATUM. EXPULSIA DIABOLICAE FRAUDIS NEQUITA. V1RTUS TUAE MAJESTATIS ASSISTAT. AMEN.


On jettera à ce moment une pincée d'encens sur les charbons. ainsi que quelques grains de sel.
Au moment où les premières fumées se dégagent on dira :


DEUS ABRAHAM. DEUS ISAAC, DEUS JACOB. BENEDIC HANC CREATURAM UT VIM ET VIRTUTEM ADORIS SUI COMPLIFICET UT HOSTIS ET PHANTASMATA INTRARE NON POSSINT IN EAS. PER DOMINUM NOSTRUM JESUS CHRISTUM, FILlUM TUUM QUI VIVIT ET REGNAT IN SAECULASAECULORUM AMEN.


Le reste de l'encens est conservé pour d'autres cérémonies. L'opérateur prendra un morceau des charbons incandescents qu'il plongera dans l'eau ainsi qu'un peu d'encens. Il dira après la consécration de l'eau suivie de la bénédiction de l'eau :


CONSECRO TE, AQUA, AD DEMIURGUM. CONSECRO TE AQUA AD MAGIAM. CONSECRO TE UTILITATEM MEAM SOLUM. AMEN. SIT HAEC SANCTA, ET INNOCENS CREA- TURA, LIBERA AB OMNI IMPUGNA TORIS INCURSU, ET TOTIUS NEQUITIAE PURGATA DISCESSU. SIT FONS VlVUS, AQUA REGENERANS, UNDA PURIFIANS : UT OMNES HOC LAVACRO SALUTIFERO DILUEND], OPERANTE IN EIS SPIRITU SANCTO, PERFECTAE PURIGATIONIS INDUGENTIAM CONSEQUANTUR.


BENEDICTION DE L 'EAU (faire le signe de la croix a chaque +)


ONDE BENDICO TE CREA TURA AQUAE, PER DEUM + VIVUM , PER DEUM + VERUM, PER DEUM + SANCTUM : PER DEUM, QUI IN PRINCIPIO, VERBO SEPARAVIT AB ARIDE: CUJUS SPIRITUS SUPER TE FEREBATUR. AMEN.


De la main on projette l'eau bénite aux quatre points cardinaux.


QUI TE DE PARADIS; FONTE MANARE FECIT, ET IN QUATOR FLUMINIBUS TOTAM TERRAM RIGARE PRAECEPIT QUI TE IN DESERTO AMARAM. SUAVITATE INDITA FECIT ESSE POT ABILEM, ET SITIENTI POPULO DE PETRA PRODUXIT. BENE + DICO TE ET PER JESUM CHRISTUM FlLIUM EJUS UNICUM. DOMINUM NOSTRUM : QUI TE IN CANA GALILAE SIGNO ADMlRABlLI, SUA POTENTA CONVERTIT [N VINUM QUI PEDIBUS SUPER TE AMBULA VIT: ET A JOANNE IN JORDANE IN TE BAPTIZATUS EST QUI TE UNA CUM SANGUINE DE LATERE SUD PRODUXIT.


Cette bénédiction est également utilisée pour l'eau bénite. pour les désenvoûtements et exorcismes.
 

Voila, votre Eau Lustrale est Prête.

 

www.Akkasshaa.fr.st © 2003